Thà buôn lỗ không thà xách rổ về không
Direct English translation
Better to trade at a loss than to carry the basket home empty-handed.
Equivalent English version
Half a loaf is better than none
Giải thích tiếng Việt
Khuyên chấp nhận buôn bán bị lỗ một ít còn hơn mang hàng về mà không thu được gì. Câu thường dùng trong việc làm ăn, và rộng hơn để nói nên chọn phương án vớt vát được phần nào thay vì trắng tay.
English explanation
It advises accepting a small loss in business rather than going home with nothing gained. More broadly, it suggests choosing an option that salvages something instead of ending up empty-handed.